英语口语翻译天花板(张璐现场展示口译功力,比

体育新闻 2022-11-29 19:43www.1689878.com最新体育新闻

文/茉莉妈咪教育分享(原创,欢迎转载分享)

对于“美丽”的女性,人们总是会给予更多的关注,外表美丽的确是第一吸引力,但如果再具备过人的才华,会让其更加闪闪发光,凭借自身独特的魅力令众人折服。

外交部翻译司副司长张璐,就是这样的女性代表。

张璐在大学讲座的“神级现场”念中文的同学,还没张姐翻得流畅

可能很多人对“张璐”这个名字既陌生又熟悉,虽然全天下叫张璐的人千千万,但今天这位“集美貌与才华于一身”的张璐,却是一般人难以企及的“天花板”。

张璐,毕业于外交学院国际法系,曾是总理的“御用翻译”,多次讲话中引用的的古诗词完美准确地翻译成英语。凭借其优越的能力和表现,被一致认为是现在外交部翻译司里最优秀的翻译,而且前段时间她刚升职为翻译司副司长。

或许有人从未见识过张璐的现场,并不觉得她有什么特别之处。但就在前不久,网络上一段关于张璐的视频重新走红,这次“神级现场”刷新了大家的认知。

视频中,是张璐曾在大学里给学生们做讲座的片段,现场来了一段“即兴口译”。

在座的其中一位同学,念了1分钟左右的中文,念到一半时他突然停了下来,好像是在给张璐一点儿时间?

张璐疑惑地抬起头并示意他继续,旁边也有同学笑称“也太小瞧张璐了吧?”

待中文全部念完后,张璐还气定神闲地打趣同学们“你们自己都记下来中文了吗?怎么check我呢?”

接着,张璐一脸淡定自若地开始口译,全程没有一点儿迟疑和卡壳,她翻译的一个词话音刚落,全场响起了热烈的掌声。

在这则视频的评论区,清一色都是网友的感叹和称赞,就连很多同声传译在读的学生都表示“太牛了!”

“张璐女神的口译,比我中文说得还溜,不愧是翻译天花板!”

“那位念中文的同学,你还没张姐翻译得流畅呢。”

“好家伙,我连中文是什么还没记清楚呢。”

在大家看来了如此不起的“神级现场”,可能对于张璐来讲只是“小意思”,毕竟她所见识的场面都是国际大场合,而且翻译难度也毫无可比性。

“翻译女神”张璐的才华绝不是凭空而来,她和所有学习外语的同学们一样,用自己多年来的坚持和努力,一步步朝着梦想前进。

成为一名优秀“翻译”的背后,离不开个人努力,这三点缺一不可

▲保持一定的热情,是学习语言的基本要素

语言专业的学习,时间久了一定是枯燥乏味的,翻来覆去地背单词、写句子、练口语,如果不是对此门专业有着高度兴趣,那就很容易产生厌烦情绪。

大家在学习语言的时候,投入一定的热情是很基本的,能让你的学习效率事半功倍。

▲扎实的基础功底,是成为同传的前提条件

很多学习外语的同学,都有一个成为同声传译的梦想,在翻译场上口若悬河的表现,是多么光鲜亮丽,令人向往。

但与此,他们背后付出的也是想象不到的艰辛,从学习外语到成为同传的过程,需要日积月累的坚持,拥有扎实的基础功底后,才有那份资格。

▲灵活的应变能力,是未来工作不可缺少的

如果想成为一名合格且优秀的翻译,灵活的随机应变能力,是不可缺少的一环。

在学校里,同学们接触的可能大多都是老师的传授,并没有多少锻炼的机会,这就需要平时自己找训练口语的机会,以此来提高应变能力。

PS本文配图来自网络,和内容无关,如有侵权联系删除

Copyright © 2016-2025 www.1689878.com 体育知识网 版权所有 Power by

足球|篮球|NBA|奥运|网球|高尔夫|田径|游泳|排球|赛车|比赛|亚运会