清晨入古寺全诗的意思(题破山寺后禅院 | 译典
译 典
2021.7.12 第453期
题破山寺后禅院
【唐】常建
清晨入古寺,初日照高林。
曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。
万籁此都寂,但余钟磬音。
(教育部组织编写,温儒敏总主编《义务教育教科书语文》八年级下册第6单元《课外古诗词诵读》。北京人民教育出版社,2018年)
常建(708-765?),唐代诗人,字号不详,有说是邢台人或说长安(今陕西西安)人。现存诗57首,存《常建诗集》3卷和《常建集》2卷。
CHANG Jian(708-765?) , a poet in the Tang dynasty, whose literary and courtesy names are unknown. He was a native of Xingtai (in present-day Hebei Province) or Chang’an (present-day Xi’an, Shaanxi Province). 57 poems of Chang are existent. He authored the 3-volumeChang Jian’s Poetry Anthologyand the 2-volumeChang Jian’s Collection. (买天春译)
An Inscription for the Back Yard of Zen of Bliss Fane
By CHANG Jian
Tr. ZHAO Yanchun
The morning enters the old fane;
The new sun shines o’er the woods tall.
To the quietude zigzags the lane;
Mid trees and flowers is the Zen hall.
The scenic hills do the birds please;
The abyss waves can clean one’s soul.
All falls calm and all feels at ease,
Except there lingers the bell toll.
译者简介
赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。
Biosketch of the Translator:
ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic.
栏目策划金石开
栏目主编赵彦春、莫真宝
组稿编辑吕文澎
本期作者常 建
本期译者赵彦春
中英朗诵朱盛杰
英文书法凌光艺
本期排版曼 曼
《已凉》So Cool
《卖炭翁》The Charcoal Gray Hair
《茅屋为秋风所破歌》A Song to My Thatched Roof Ruined by an Autumn Wind
《乡夏》Rural Summer
《乡村春节掠影》A Sketch of Rural Spring Festival (No.7)
《望洞庭湖赠张丞相》To Premier Zhang Overlooking Cavehall Lake
《清明雨中》Pure Brightness Day in the Rain
《高阳台 · 次孟女史韵写法源寺丁香》Lilac in Dharma Source Fane in Reply to Miss Meng’s Rhymed Verse
《中华黄河楼即兴》An Impromptu: Chinese Yellow River Tower
《画堂春 · 望春风》Gazing at the Spring Wind
《送杜少府之任蜀州》Seeing Du Fu Off to His Post in Sichuan
《式微》It’s Dark
《临江仙 · 荣莹卧病》My Classmate Rong Ying’s Illness Abed
《黄河壶口》The Yellow River Kettlemouth
《相见欢》A Merry Encounter
《采桑子》A Mulberry Gatherer
《五四携孙儿游动物园》A Tour of Zoo with My Grandkid on May 4
《春日南游归途寄诸友》To My Friends on the Way Back After a Spring Trip in the South
《春 晨》A Spring Morning
《浣溪沙》(To the Tune of) Yarn Washing
《渔家傲》The Sky Licking Dawning Waves in a Mist Veil
《上李邕》To Yung Li
《月 夜》A Moonlit Night
《如梦令》Like a Dream
《燕山放蜂人》The Beekeeper of Mt. Yan
《松花湖》Pine Flower Lake
《春雨》A Spring Rain
《雁门太守行》The Prefect of Goosegate
《越南陆龙湾五首(其三)》Five Poems of Tam Coc, Vietnam (No. 3)
《鹧鸪天》 Partridges in the Sky
编辑王傲霏, 二审曼曼,终审金石开
比赛规则
- 男足世界杯预选赛亚洲赛程 中国男足世界杯预选
- 雷霆火箭比赛直播:雷霆火箭全场回放
- 中国短道速滑队最新消息 中国短道速滑队再创佳
- 苏炳添今天几点比赛 苏炳添今天比赛时间
- 斯诺克今晚直播比赛 斯诺克今晚直播比赛时间
- 乒乓球女团决赛时间 巴黎奥运会乒乓球女团决赛
- 国乒巴黎奥运会参赛名单 国乒巴黎奥运会参赛名
- 王曼昱晋级全运会乒乓球女单决赛 王曼昱全运会
- 男乒乓球团体赛决赛直播 男乒乓球团体赛决赛直
- 阿尔卡拉斯vs德约科维奇决赛 阿尔卡拉斯vs德约科
- 奥运会乒乓球比赛时间 巴黎奥运会乒乓球比赛时
- 中国男篮奥运落选赛 中国男篮奥运落选赛对手
- 2024斯诺克冠军联赛即将开战 2024斯诺克冠军联赛
- 丁俊晖vs奥沙利文直播 丁俊晖对战奥沙利文战绩
- 西甲国王杯半决赛 西甲国王杯半决赛时间
- 2024年乒乓球比赛赛事 2024年乒乓球比赛时间表